2012年2月16日 星期四

【歌詞譯】月光シンフォニア

完整版歌詞入手後,因為太感動了所以整首翻譯了一次XD


其實日文並沒有很好,所以有些內容稍微參考了他人的翻譯方式。
不過整體還是按照自己的解讀方式來修飾歌詞。


月光シンフォニア

歌手:AKINO & AIKI from bless4
作詞:Gabriela Robin
作曲:菅野よう子


風に奪われたわけじゃない
片道分の勇気で
僕ら悲劇を受け入れる

|風並沒有從我身上奪走任何東西

|行於不歸路的勇氣
|讓我們足以承受所有悲劇

心がここにあったはずの空洞
もっと僕が大きければ
君を 未来を 救えただろうか

|原本應是裝著心靈的、那個空洞

|如果我夠強大的話
|是否就能拯救你、拯救未來了?

大切な人守るすべを
たったひとつしか持たない
そんなあなたが
はぐれ漂う空

|守護重要之人的方法
|僅僅只有一個
|而這樣的你
|卻飄散在這片天空下

あなた以上の人に出会えない

|我已無法再愛上你已外的人了

月にあらがう長いフレア
始まりもせず終わる物語
傷つきうる柔らかさ閉じ込めた旋律
奏でるほど 歌うほど 壊れるほどに
あなたが恋しい

|不間斷地抵抗著月亮的光輝
|在初始前便已終焉的故事
|囚禁著刺人溫柔的旋律
|越是彈奏、越是高歌
|就彷彿要崩毀一般

|更加的愛戀你

月が夢から登るように
悲しき恋歌
つまびかれて
静寂の冬に還るよ

|月亮宛如從夢境中升起
|悲哀的戀曲
|跟著迴響起來
|又回歸了寂靜的冬季

摩擦を知らない優しさで
霧深い森に迷い
ふたり千年遠ざかる

|不知何謂摩擦的溫柔
|就這麼徘徊在迷濛深霧的林海中

|而你我兩人相距了千年之久

灰色のハーモニー
愛と自由は
なぜ出会うことできない
いつか荒れ野の露になるまで

|灰色的和絃

|愛與自由為何終將無法相遇,
|非要直到彼此成為了荒野中的一滴露水?

心の重さ 愛の重さ
全身で聴いていた
憂い 気高い 後ろ姿

|心的重量、愛的深沉
|用盡全身傾聽著
|那憂傷、高貴的背影

あなたの夢を守り抜けたなら

|如果我已經守護了你的夢想……

月にあらがう長いフレア
始まりもせず終わる物語
そっと空に置く涙は
未完のシンフォニア
あなただけに
君だけに
星の遺言

|不間斷地抵抗著月亮的光輝
|在初始前便已終焉的故事
|眼淚被輕柔地放置在天空上
|那是未完成的交響曲

|僅僅只有你
|只為了你
|而獻上的星宿遺言

あなたに会いたい

|好想,與你相見